19:03 

lock Доступ к записи ограничен

Flo
I'm not strange, weird, off, nor crazy, my reality is just different from yours. ©
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:38 

Доступ к записи ограничен

ПряжКа
Степень свободы зависит от размеров клетки.(с) Неизвестный автор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:29 

марина монток
be kind rewind
6 февраля киноклуб ХПМТ проводит встречу, посвященную экранизациям русской классической литературы. Мы предлагаем зрителям посмотреть фильм великого японского режиссёра Акиры Куросавы, в основу которого положен роман Федора Михайловича Достоевского.

В обсуждении после просмотра примет участие Александр Фомин – филолог, специалист по экранизациям Достоевского в различных культурных контекстах.

Вход на мероприятие - свободный, но необходимо зарегистрироваться)
Подробности и регистрация на странице киноклуба




С разрешения администрации

@темы: анонс

21:48 

lock Доступ к записи ограничен

chujaia
истина где-то там
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:06 

lock Доступ к записи ограничен

Hissa C.K.
Как бы так взяться за ум, чтобы не повредить психику...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:31 

последний пост и последняя сигарета. честно)

tashiki
Don't forget to love yourself // Чтобы писать полотна, я должен быть один// (с)
..Я просто обязанно об эттом написать, потому что эмоции)))

1) Рё поющий Care - это почему то смешно, особенно, когда он вначале так мило улыбается *__* кто так посмел подстричь Окуру? Т_Т

2) Wonder на БТРе мне нравиться больше потому что:
а) у него там девочки на подтанцовки клевые
б) танцует он там круче
в) а вот хззззз

3) с каждым новым текстом и переводом Джиноских текстов, я залипаю на песнях все больше... дайте качество ТТ
Аdjust the love

4) Akanishi made my night :heart:

@темы: ©, Akanishi, :in_love:, ♫music♪music♪music♫

07:46 

Запись в блоге Китагава Кейко за 21.01.2013

Ylisa
Мой мир - фантазия
imagebam.comimagebam.comimagebam.com

«Сегодня снова холодный день, но вы чем занимаетесь? На прошлой неделе в Токио выпали сугробы снега. У меня просвет в расписании, так что я могу позволить себе сходить в театр и почитать книги, провести время так, как мне нравится.

на днях я совершила то, что они называют «поход». Я совершила поход в театр Такуразука в Хёго. В пьесе "Роза Версаля" играла Ранджу Тому-сама, и еще Со Казухо-сама, чьим поклонником я являюсь со времени увлечения Flower Troupe (Цветочная труппа в театре Такуразука в Токио). Они были моей главной целью».


«Теперь я с нетерпением жду "11 друзей Оушена", следующий спектакль цветочной труппы. Ранджу-сама всегда говорит: "Пожалуйста, не забывайте приходить в театр снова и снова», так что я должна снова и снова туда ходить!»

«Ну что ж, для меня начинается новая работа.
Хорошее чувство напряжения, присущее началу работы.
Первые беседы и вводная часть. Похоже, эта работа будет наполнена любовью.
Жду с нетерпением».

Фото с отдыха Кейко в новогодние праздники


Кредит kitagawa-keiko.org

@темы: Kitagawa Keiko, [2013], переводы: блоги

04:50 

Хорикита Маки снова сыграет в театре

Ylisa
Мой мир - фантазия


Хорикита Маки и участник «SMAP» Кусанаги Тсуоши сыграют главные роли в пьесе «A Tale of Two Cities». Маки окажется на театральной сцене уже второй раз. Первой ролью и успешным дебютом стала пьеса «Жанна Д`Арк". Новая пьеса основана на романе Чарльза Диккенса. Действие романа происходит в Париже и Лондоне времен Французской революции. Но в пьесе оригинальный сюжет перенесен в декорации древней Японии и расскажет о трагической любви.

Маки отметила, что это уже ее вторая роль и в тот первый раз она смогла найти контакт с публикой. В этой новой роли - новые задачи, но она приложит все силы, чтобы сделать эту роль незабываемой.
С 3 апреля пьеса пойдет на подмостках TOKYU THEATRE.

Кредит tokyohive.com

@темы: Horikita Maki, [2013], инфо: официальная

09:00 

Доступ к записи ограничен

ame*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:16 

Доступ к записи ограничен

ame*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:49 

lock Доступ к записи ограничен

*JT*
[-]
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:35 

lock Доступ к записи ограничен

Ghostb-design
Life is pain
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:27 

lock Доступ к записи ограничен

HildaA
I dream I plan I can
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

06:06 

Доступ к записи ограничен

ame*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:17 

Доступ к записи ограничен

ame*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:08 

Доступ к записи ограничен

ame*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:14 

О Харуки Мураками и островах Сенкаку. К сожалению, запоздало.

Miso
Япония и Китай по-прежнему находятся в состоянии территориального спора по поводу архипелага Сенкаку*.
Обострение островного конфликта привело не только к фактическому бойкоту японских товаров китайскими потребителями, но также ударило по культурным связям двух стран. Харуки Мураками опубликовал в одном из сентябрьских выпусков газеты Асахи симбун эссе, призывая обе стороны остановиться и осознать, насколько важно сохранить сложившиеся культурные связи.

Перевод эссе на английский взят с сайта: en.rocketnews24.com/2012/10/02/world-famous-aut...

И далее также, увы, постфактум Нобелевской премии, перевод статьи о Харуки Мураками в The New Yorker www.newyorker.com/online/blogs/books/2012/10/th....

В общем-то, никаких сверхновых фактов о писателе, его отношении к читателям и читателей к нему и несколько про-американский акцент в статье, но переводить о Мураками завсегда приятно.

Эссе:



В разгар яростных манифестаций и чрезвычайной напряженности вокруг островов Сенкаку, новость о том, что произведения японских авторов исчезают с полок книжных магазинов в Китае, привела меня, как писателя, в состояние сильнейшего шока. На данный момент, однако, не ясно, был ли этот акт осуществлен в рамках утвержденного правительством эмбарго, или магазины по собственной инициативе снимали книги с полок. Именно поэтому я предпочту воздержаться от оценки случившегося.

По моему убеждению, из всех подвигов роста и развития Азии, за которыми мы наблюдаем последние годы, формирование и созревание того, что стало известно как «азиатская культура», является на сегодняшний день самым важным. Катализатором, без сомнения, является внезапный и колоссальный рост экономики таких стран, как Китай, Корея и Тайвань. С достижением экономической стабильности приходит развитие и расцвет культуры, наряду с обеспечением ожидаемых стандартов качества. Стал возможным культурный обмен, и уникальные творения наших стран, пересекая границы, начали циркулировать по региону.

читать дальше
--------------------------------------------------------------------------

Photograph by Jordi Bedmar/EPA/Corbis


Ежегодное осеннее волнение здесь, в Токио, вокруг Нобелевской премии по литературе на прошлой неделе было более заметным, чем когда-либо еще. Японский писатель Харуки Мураками, мировая аудитория и литературная слава которого сбивают с толку (он - не американец, не пишет на английском языке, и в его творчестве не найти ни одного вампира или волшебника), не раз имел хорошие шансы на победу, но в этом году он возглавлял все до единого списки фаворитов. В преддверии сообщения из Стокгольма, ранним вечером по местному времени основной отечественный телеканал пустил в эфир сюжет, в котором читатели Мураками со всего мира выражали свою любовь к нему и его книгам на своих родных языках. Один китайский читатель заявил, что конфликт вокруг островов, недавно вспыхнувший между Китаем и Японией, никак не повлиял на восторженное отношение его страны к Мураками, несмотря на газетную статью автора, призывающую обе стороны прекратить пить сакэ национализма. (По сообщениям, ряд японских газет был запрещен в Китае в прошлом месяце. Так что, возможно, китайский почитатель не видел эссе Мураками).

Говоря об алкоголе: по крайней мере один бар в Токио гостеприимно принял так называемых «Харукистов» – самых преданных фанатов писателя на родине и заграницей - собравшихся в ожидании вручения Нобелевской премии. Их показали сжимающими книги и фотографии Мураками и держащими наполовину выпитые бокалы вина и пива. В прошлом только Чемпионаты мира и Олимпийские игры служили поводом для подобных мероприятий. Критики, филологи, читатели и профи издательского бизнеса в Японии и за ее пределами, казалось, в первый раз объединились в вере, что это «его год». Но, «его год» не наступил. Победил китайский писатель Мо Янь, и разочарованные Харукисты лишь печально вздохнули и вяло поаплодировали награде своего соседа. «Я очень рада, что победителем стал азиатский автор», - на выходе из бара сказала газете Mainichi одна женщина-харукист, оставаясь вежливой до конца.

«Когда я пишу романы, я должен укрыться в очень удаленном, темном и уединенном месте»,- сказал мне Мураками в нашу первую встречу летом 1999 года, использовав этот образ для описания своего творческего процесса и с тех пор не раз возвращаясь к нему в беседах. «А потом я должен вернуться обратно, подняться на поверхность. Это весьма опасно. И нужно быть сильным, физически и ментально, чтобы возвращаться каждый день». Читатели Мураками, скорее всего, мгновенно узнают его описание: это то же самое состояние, которое переживают многие из его персонажей, хотя для них опыт в большей степени буквален - с вовлечением колодцев, тоннелей метро и других подземных проходов в потусторонние сферы, где они борются, чтобы два мира соединилось. В изданном прошлом осенью «1Q84», последнем и самом длинном романе Мураками, героиня, фитнес-инструктор и наёмная убийца по совместительству, спускается с хайвэя по пожарной лестнице и сталкивается с искривленной во времени альтернативной реальностью, двумя лунами, двойниками и кровавым культом - с тем, что могло или не могло случиться в оруэлловском 1984.

читать дальше

@темы: Харуки Мураками, переводы

21:25 

lock Доступ к записи ограничен

Гуляющая с топором в жилетке
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:48 

lock Доступ к записи ограничен

chujaia
истина где-то там
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

07:51 

Дорама "Карамазовы"

Miso


Fuji TV взялись за «Братьев Карамазовых». Заявлена современная адаптация книги, но как-то я вся в скептицизме. Хотя, безусловно, весьма и весьма любопытно.

Hayato Ichihara будет Иваном Карамазовым. Конечно, нельзя судить по одной просмотренной работе (Runaway), и не в обиду никому, но парень скупо как-то актерствует, предсказуемо. А тут Иван с его метафизическими метаниями и чёртом))

Takumi Saito и Kento Hayashi сыграют, соответственно, Дмитрия и Алёшу Карамазовых.



Мне кажется, Fuji TV рискует, несмотря на то, что японцы, по крайней мере, пару лет назад любили заявлять о восхищении Достоевским.

Драма в эфире уже с января 2013 г.

инфа с www.tokyohive.com/2012/11/ichihara-hayato-to-st...

@темы: дорамы, Hayato Ichihara

Тоска по Джину

главная